Quelques nouvelles Zoroastriennes Iran
  Voorood
 
France Iran

Quelques nouvelles Zoroastriennes


12
 
sohbatnamayeshfarhang honarsiasatjoke iranivarzeshghaza  
Auteur Message
Montesquiou
posteur acharné
posteur acharné


Inscrit le: 06 Juin 2006
Messages: 319
Localisation: Paris




Ven 09 Juin, 2006 10:32 pm     Quelques nouvelles Zoroastriennes

Bonjour à tous les ami(ies), je suis content de retrouver un peu tout le monde, non je ne suis pas partie. Je suis toujours là avec vous et tous.
J'ai fait quelques travaux de traduction sur les Ismaéliens notamment dont le chef de file Hassan Sabah (jusqu'à ce fameux Agha Khan qui fait courir ses cheveaux à lhypodrome / champs de course de Vincennes ou d' Enghin les Bains dans la région parisienne) . H Sabah était en fait d'une famille zoroastrienne disent les historiens iraniens à l'origine et puis d'autres traductions officilles encore.

Voici un site super sur nos amis frères zoroastriens avec des livres absolument magnifiques notamment le Chah Naméh en couleur illustré, magnifique...
http://parsiana.com/bookstore/default.asp

J'ai vu oui qu'il y a eu une journée zoroastrienne en mémoire de ce regreté K Vafadari à l'Université de Paris X Nanterre, une pensée émue encore à lui fleur


Doni
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 25 Sep 2005
Messages: 4444
Localisation: Ici et la-bas




Ven 09 Juin, 2006 10:32 pm    

ravi de te relire mon cher Montesqieu merci

Montesquiou
posteur acharné
posteur acharné


Inscrit le: 06 Juin 2006
Messages: 319
Localisation: Paris




Mar 13 Juin, 2006 8:44 am    

La symphonie sur Marais:ensemble instrumental:
Jean Philippe Rameau (1683 1764)
-LA FETE PERSANE
Montesquieu (1689 1755)
-LES LETTRES PERSANES
Dimanche 17 septembre 2006
Manège Royal à Saint Germain en Laye , Yvelines (Ile de France)


Montesquiou
posteur acharné
posteur acharné


Inscrit le: 06 Juin 2006
Messages: 319
Localisation: Paris




Mar 13 Juin, 2006 9:25 am    

 quelques nouvelles zoroastriennes

Le fameux théatre de Zoroastre de J P Rameau.

Tout le texte des actes de ce théatre en ligne

Synopsis détaillé (version 1756)


Acte I


Les Jardins du Roi de la Bactriane : on y voit les traces d'un orage, qui les a ravagés et qui vient de finir


Zoroastre, instituteur des mages, a été vaincu par Abramane, grand prêtre des idoles, qui tient son pouvoir du faux dieu Araman. (1) Abramane, en compagnie des deux prêtres Zopire et Narbanor, complote de se venger d'Amélite, qui le délaisse au profit de Zoroastre, en faisant couronner Erinice. (2) Abramane découvre son projet et propose une alliance à Erinice qui, éprise, elle aussi, de Zoroastre, n'est que trop heureuse de pouvoir se venger de sa rivale. Erinice promet de partager le pouvoir avec Abramane. Celui-ci partage la baguette magique et en donne une moitié à Erinice. (3) Amélite est accablée et appelle le retour de Zoroastre. Les jeunes Bactriens et Bactriennes, par leurs danses, essaient en vain de la rassurer Amélite. Celle-ci se laisse tomber sur un lit de gazon. Sa suite s'empresse, danse autour d'elle et lui peint successivement les ennuis de l'absence et les doux transferts que goûtent les Amants, au moment du retour. Le ballet est interrompu par un bruit semblable à celui qui précède les tremblements de terre, le ciels s'obscurcit. (4) Amélite veut prendre soin d'Erinice, mais celle-ci la repousse avec des menaces. La suite d'Amélite, chassée par Erinice, sort. (5) Erinice appelle les Esprits cruels contre Amélite. (6) Les Esprits cruels se saisissent d'Amélite et l'entraînent.


Acte II

Le palais d'Oromasès, roi des Génies


(1) Zoroastre, seul, se lamente. (2) Oromasès lui annonce qu'Amélite est captive, et l'invite à la délivrer. Il appelle les Esprits des quatre Eléments. (3) Les Esprits, à l'invite d'Oromasès, font leurs conjurations autour de Zoroastre. Celui-ci tombe sur un nuage qui l'enveloppe. Oromasès confie le Livre de Vie à Zoroastre qui ne pense qu'à aller secourir Amélite.


Le Château Fort des rois de Bactriane


(4) Amélite, enchaînée, est entourée de démons. Erinice survient, qui demande à Amélite de choisir entre renoncer au trône ou mourir. Amélite refuse. Erinice se précipite sur elle, un poignard à la main, quand une porte de fer se brise, dans un coup de tonnerre, des éclairs brillent. (5) Zoroastre survient, le poignard tombe de la main d'Erinice. Celle-ci avoue son amour à Zoroastre, puis lui lance des imprécations et des menaces. (6) Zoroastre et Amélite se sont retrouvés. Zoroastre promet à Amélite de lui faire retrouver son rang.

Suite in

http://perso.orange.fr/jean-claude.brenac/RAMEAU_ZOROASTRE.htm


Montesquiou
posteur acharné
posteur acharné


Inscrit le: 06 Juin 2006
Messages: 319
Localisation: Paris




Dim 18 Juin, 2006 10:10 pm    

European Centre for Zoroastrian Studies
Centre d'études Zoroastrinne à Bruxcelles à deux pas de Paris, de plus un centre où tout est en langue française bien sûr et en persan mais aussi:
- Des cours de la langue phalavi (vieux persan / dari),
-Initiation à l'Avesta,
-Histoire et civilisation iranienne,
-La philosophie existencielle (et positive) de Zoroastre
"Erfané Khosravani va ghéyré, barayé doustan zartoshti , va hamé.... :blabla: "
http://www.gatha.org/ -


Montesquiou
posteur acharné
posteur acharné


Inscrit le: 06 Juin 2006
Messages: 319
Localisation: Paris




Mer 21 Juin, 2006 12:37 pm    

Voila une réflexion digne d'une bonne pensée (zartochtis) à props des oppositions doctrinaires entre les deux communautés (à part de celle qui existe entre les anciens et les modernes au secours )

Maintenant que l'équilibre de population est plus également établie, avec la population de Perse de l'Inde et les Zorastriens d'Iran, tandis que Zoroastrians iraniens augmentent à un rythme égal régulier d'année en année, et avec tellement beaucoup de Zoroastriains iraniens habitant en Amérique du Nord et l'Europe pendant tant d'années. Celles et ceux qui aussi embrassent à nouveau leur tradition et d'octrine d'origine "les Bhé-Dinians ya ou les Mâzdakian en persan", qui ont acquis la maîtrise de l'anglais du français ou de l'allemend en plus du persan (avec des éléments de phalavis et de vieux persan acquis avec l'aide des Mobedans et aussi dans les grandes universitées Cambrige (GB), Sorbonne (France), Michigan (EU) lire ) etc.
Le moment est en effet venu pour que la voix iranienne zartochtis soit entendue, comprise et respectée dignement de tous.... oula kiss


Montesquiou
posteur acharné
posteur acharné


Inscrit le: 06 Juin 2006
Messages: 319
Localisation: Paris




Mer 21 Juin, 2006 12:57 pm    

 quelques nouvelles zoroastriennes

Montesquiou
posteur acharné
posteur acharné


Inscrit le: 06 Juin 2006
Messages: 319
Localisation: Paris




Jeu 22 Juin, 2006 10:31 am    

Quelques livres sur la philosophie zoroastirenne,

Abstracta Iranica:

notamment un des derniers livres de J. Kellens
"Zoroastre dans l'histoire ou dans le mythe"
etc.

http://abstractairanica.revues.org/sommaire94.html


Montesquiou
posteur acharné
posteur acharné


Inscrit le: 06 Juin 2006
Messages: 319
Localisation: Paris




Mar 04 Juil, 2006 3:34 pm    

Perspolis

 quelques nouvelles zoroastriennes


Montesquiou
posteur acharné
posteur acharné


Inscrit le: 06 Juin 2006
Messages: 319
Localisation: Paris




Mer 05 Juil, 2006 2:40 pm    

Film du derneir congrès international des Zoroastriens à Bruxcelles

Bonne visite:

http://www.gatha.org/persian/events/000069.html


Montesquiou
posteur acharné
posteur acharné


Inscrit le: 06 Juin 2006
Messages: 319
Localisation: Paris




Lun 24 Juil, 2006 10:24 am    


ETRE OU DEVENIR ZOROASTRIN
OU CROIRE AU ZOROASTRISEME COMME UNE PHILOSOPHIE DE LA VIE


PAR Moubed (prêtre zoroastrien) Kamran DJAMCHIDY

« دین زرتشت یا دین بهی دینی است جهانی و برای تمامی انسانهاست و این خویشکاری یا وظیفه ما به عنوان زرتشتی است که برای نشان دادن راستی ها و سرافرازی های دین خود بدیگران کوشا باشیم . اگر کسانی خواستند این آموزشها
را سرمشق زندگی خود قرار دهند آنان را با آغوش باز بپزیريم » .
هر پرسش دیگری که در این راستا باشد و یا شرایط روز و زمان نیز تا هر اندازه که این آزادی گزینش را در تنگنا گزاشته باشند، باز هم بنیان ها را نمی توان کنار گزاشت و نادیده گرفت . اکنون می مانیم ما و شرایط روز که با خردمندی و هم رایی و هم اندیشی ، و باز تکرار می کنم زیر پا نگزاشتن بنیان ها ، راه کارهای خردمندانه و کارآ برای پیشبرد این کار فراهم آوریم . در اینجا بی تردید در اندیشه برخی این پرسش تکرار میشود که چرا تا زمانی که ما خود در درون جامعه مشکل داریم باید دیگران را به درون بپزیریم ؟
پاسخ به این پرسش نه در نفی کردن بنیان هاست بلکه در ناتوانی خود ما در حل مشکلات است که باید خود را آزموده تر کنیم و همازوری را گسترش دهیم ، از دشوار ی ها نهراسیم و این دانش را فرو نگزاریم که آئين ما دین دانش و خردمندی و راستی و درستی و ... است و اگر براستی دل و اندیشه خود را به آن بدهیم دیگر ناتوان نخواهیم بود و امید به امروز و فردای بهتر و شادی و خوشبختی برای همگان در دسترس خواهد بود . ما هر گاه که بزرگ بیندیشیم ، آنزمان بزرگ نیز خواهیم بود و بزرگتر نیز خواهیم شد و در این راه بزرگ همه همکار و همیار خواهیم بود .
اکنون بیاییم و به یک پدیده ی دیگر نگاهی بیندازیم ، به واژه ی « زرتشتی زاده » یک زرتشتی زاده کیست؟ آیا کسی است که از پدر و مادری زرتشتی زاده شده باشد و یا اگر پدر و مادر بزرگ او زرتشتی بوده باشند باز هم می توان او را زرتشتی زاده به شمار آورد ؟ آیا تا چند پشت می توان این پدیده را به پس برد ؟ آیا ایرانیانی که چند پشت در پشتشان زرتشتی بوده و سپس به هر سببی از دین بیرون رفته اند اما امروز می خواهند به دین نیاکانی خود باز گردند را می توان زرتشتی زاده به شمار آورد ؟ پاسخ را به خرد و داوری خودتان وا می گزارم اما دوباره می گویم که دیدگاه در این مورد هر چه باشد در بنیانی که در بالاتر بیان شد اثری ندارد .
بنابراین بیاییم و یکبار برای همیشه این اندیشه را از سر بیرون کنیم و بپزیریم که بر پایه ی دین و آیین و تاریخ و نیاکان و راهنمایان دینی از دیروز تا امروز ، دین ما دینی جهانی است و هر آنکس که بر پایه ی دانش و خرد و با مهر و دلبستگی بپزیرد که زرتشتی باشد و بیندیشد و بگفتارد و بکردارد او زرتشتی است و نخستین و واپسین کسی که می تواند این را به او بدهد یا از او بگیرد خود اوست /
سخن تنها در جایی است که این دلبستگان به راه و آیین زرتشت میخواهند که با همکیشان و هم اندیشان خود در یک زندگی اجتماعی مشا کرت کرده و در سرنوشت آنان شریک گردند. اینجاست که سخن از قراردادهای اجتماعی ، دینی به میان می آید ، مانند « سدره پوش » شدن، برای بیان این گزینش به دیگران و پیمان بستن برای رهروی در راه اشا ، و از سوی دیگر دلبستگی نشان دادن به آیین ها و تراددها و راه و روش و زندگی در میان آن گروهی که می خواهند با آن یگانه شوند .
چه بسا هستند کسانی که با پزیرش دین از یکسو و هماهنگی و همرنگی نشان دادن با جامعه به سادگی و با لبخند به پزیرش رسیده اند و یا کسانی که نتوانسته اند آنگونه که باید و شاید به این نزدیکی دست یابند که آنهم با گزشت زمان دگرگون خواهد شد .
La traduction en français vous sera aussi écrite oula


Bibita
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 25 Sep 2005
Messages: 4307





Mer 02 Aoû, 2006 8:42 pm    

Voici un site super sur nos amis frères zoroastriens avec des livres absolument magnifiques notamment le Chah Naméh en couleur illustré, magnifique...
http://parsiana.com/bookstore/default.asp


Dis moi Montesquiou, penses tu, que c trouvable une version traduite en Français du ShahNameh de Ferdowsi? J'aimerai beaucoup le lire...


Peyman
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 22 Sep 2005
Messages: 6151
Localisation: Paris ;)




Mer 02 Aoû, 2006 8:51 pm    

Bibita a écrit:
Dis moi Montesquiou, penses tu, que c trouvable une version traduite en Français du ShahNameh de Ferdowsi? J'aimerai beaucoup le lire...


Je l'ai trouvé au centre georges pompidou à Paris y a 12 ans. Il doit y être toujours.


Bibita
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 25 Sep 2005
Messages: 4307





Mer 02 Aoû, 2006 9:23 pm    

Ah bon ?! y'a 12 ans qd mm... dans ce cas ma prochaine escapade parisienne passera aussi par le centre poupoupidoo Mr green bon sinon tu peux me donner le nom de l'éditeur ? On sait jamais la feenak peut maybe me le commander au secours

Mazyar
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 10 Juin 2006
Messages: 1386
Localisation: 7ème Ciel




Mer 02 Aoû, 2006 10:51 pm    

Si vous voulez le Shahnameh en entier, il sera dioffcile pour vous de vous l'acquerir car tres chere et surtout tres long puisque si ne me trompe pas,le Shahnameh integral fait un vingtaine de volume de livre type encyclopédie (tres gros et tres grand) chaque voulume doit faire plusieurs centaine de pages (dc prevoyez d'abord d'avoir une etagere vide)en tout il fait 4000 pages oula ,et je c pas si la version integrale du Shahnameh en francais existe.

Par contre , les principales et les plus interessantes histoires du Shahnameh ont ete ecrites et assemblé dans un livre en francais,c'est un livre non-illustré mais les recits du Shahnameh ont garder leurs panache;je peux vous le confirmer car je l'ai acheter et lu en entier,qd vous commencez a lire ce livre vous decrochez plus;bref ce livre est pour ceux qui veulent se plonger dans le Shanameh sans avoir les inconvenients de ce dernier.

Ce livre c 'est l'"Histoire Legendaire Des Rois De Perse" et vous pouvez le commander sur Amazon,Fnac etc... et il est pas trop cher: une vingtaine d'euros, pour ceux qui veulent le Shahnameh entier vo mieux se cotiser car tres tres cher:

Vous pouvez le trouver ici:
http://www.fnac.com/Shelf/article.asp?PRID=1196249&OrderInSession=1&Mn=2&Mu=-13&SID=4fa913e4-4424-4d56-998e-3aaad6bc6bbc&TTL=030820062347&Origin=fnac_google_home&Ra=-1&To=0&Nu=2&UID=0646345e2-523b-58cb-d104-1448da07452a&Fr=0

http://www.amazon.fr/gp/product/2911416503/402-5705541-4690569?v=glance&n=301061&s=gateway&v=glance


Bibita
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 25 Sep 2005
Messages: 4307





Mer 02 Aoû, 2006 11:26 pm    

Merci Mazyar joon kiss

Mazyar
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 10 Juin 2006
Messages: 1386
Localisation: 7ème Ciel




Mer 02 Aoû, 2006 11:26 pm    

Je t'en pris, ravie d'aider qd je peux Wink

Kaveh21
posteur habitué
posteur habitué


Inscrit le: 06 Juin 2006
Messages: 185
Localisation: Paris




Ven 04 Aoû, 2006 10:37 am    

j'ai ce livre et l'ai lu... il est vraiment pas mal... je peut le preter si vous voullez Wink
c'est parfois un peu traduit hativement mais dans l'ensemble tu retrouves bien les histoires.... donc pour les francophones achetez le car il vaut le coup mais soyez indulgent et dites vous que la version persane c'est quand même biensur une autre chose.........

flag flag flag


Bibita
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 25 Sep 2005
Messages: 4307





Ven 04 Aoû, 2006 10:56 am    

Merci Kaveh jan tu es très gentil fleur mais si tu me le prêtes il ne s'appellera pas reviens... megalol donc je ferai mieux d'aller l'acheter comme tout le monde Wink

Montesquiou
posteur acharné
posteur acharné


Inscrit le: 06 Juin 2006
Messages: 319
Localisation: Paris




Mar 15 Aoû, 2006 12:46 am    

Traduit et comment par Jules Mohl. Tome 5

Informations bibliographiques sur le livre des Rois


Titre: Le livre des rois. Traduit et comment par Jules Mohl. Tome 5
ISBN: 0543880907
Éditeur: Adamant Media Corporation

Auteur(s): Abou'lkasim Firdousi


Il existe aussi un site complet sur Ferdowsi avec des centaines de pages sur le Chah Namé mis en ligne avec sa traduction en anglais, en persan bien sûr, je compte le rechercher.
(Désolé pour cette réponse tardive j étais un peu en vacances)


  

12
 

 
code & design : Peyman