Un petit cours de persan pour Peyman Iran
  Voorood
 
France Iran

Un petit cours de persan pour Peyman



 
sohbatnamayeshfarhang honarsiasatjoke iranivarzeshghaza  
Auteur Message
Rend
posteur habitué
posteur habitué


Inscrit le: 18 Aoû 2006
Messages: 72
Localisation: Marseille




Mer 23 Aoû, 2006 9:57 am     Un petit cours de persan pour Peyman

Salut à tous,

Tout d’abord, je m’excuse pour mon français, il n’est pas bien, je le sais. J’ai appris cette langue, il y a trois ans. Et je ne le maîtrise pas encore. oula horreur

Mais, au niveau de persan, mon cher Peyman, il faut corriger en haut du forum le mot « PEYGHAM-AT » (messages)!! lire

Mon cher Peyman, « PEYGHAM » est un mot cent pourcent persan. Le pluriel en persan se fait toujours avec « -HA » et « -AN » tandis que « -AT » est signe de pluriel en arabe. Alors, il faut corriger le mot « PEYGHAM-AT » en « PEYGHAM-HA ». supporter

Allez, salut

Rend


Peyman
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 22 Sep 2005
Messages: 6151
Localisation: Paris ;)




Mer 23 Aoû, 2006 10:04 am    

Rend a écrit:
Salut à tous,

Tout d’abord, je m’excuse pour mon français, il n’est pas bien, je le sais. J’ai appris cette langue, il y a trois ans. Et je ne le maîtrise pas encore. oula horreur

Mais, au niveau de persan, mon cher Peyman, il faut corriger en haut du forum le mot « PEYGHAM-AT » (messages)!! lire

Mon cher Peyman, « PEYGHAM » est un mot cent pourcent persan. Le pluriel en persan se fait toujours avec « -HA » et « -AN » tandis que « -AT » est signe de pluriel en arabe. Alors, il faut corriger le mot « PEYGHAM-AT » en « PEYGHAM-HA ». supporter

Allez, salut

Rend


Je suis ok pour corriger mais si je veux parler du système de peygham ?


Rend
posteur habitué
posteur habitué


Inscrit le: 18 Aoû 2006
Messages: 72
Localisation: Marseille




Mer 23 Aoû, 2006 10:15 am    

Sad Si je serais pointu,lire je te dirais « Sâmâneye Peyghâm Resâni ». 100% persan megalol

Peyman
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 22 Sep 2005
Messages: 6151
Localisation: Paris ;)




Mer 23 Aoû, 2006 10:26 am    

Rend a écrit:
Sad Si je serais pointu,lire je te dirais « Sâmâneye Peyghâm Resâni ». 100% persan megalol


Je voudrais un seul mot qui soit vraiment adapté à ce que le forum propose. J'ai eu du mal à trouver certains. Saraghaz par exemple j'adore c'est exactement ce que je voulais et je me demande si les sites iraniens y ont déjà penser pour évoquer la page d'accueil.


Montesquiou
posteur acharné
posteur acharné


Inscrit le: 06 Juin 2006
Messages: 319
Localisation: Paris




Mer 23 Aoû, 2006 10:28 am    

oui les motes tels que:
"maatbouat, peyghamat, etélaat, touzihat etc. ce sont des mots purement arabes"
Pour lesquels on peut peut etre cherche les mots persans correspodans
Moi aussi j'avais remarqué que peyghamat cela faisait un peux bizarre oui
"Ressaneha ya nameah etc faut voir" faut voir


Rend
posteur habitué
posteur habitué


Inscrit le: 18 Aoû 2006
Messages: 72
Localisation: Marseille




Mer 23 Aoû, 2006 11:54 am    

Peyman a écrit:
Rend a écrit:
Sad Si je serais pointu,lire je te dirais « Sâmâneye Peyghâm Resâni ». 100% persan megalol


Je voudrais un seul mot qui soit vraiment adapté à ce que le forum propose. J'ai eu du mal à trouver certains. Saraghaz par exemple j'adore c'est exactement ce que je voulais et je me demande si les sites iraniens y ont déjà penser pour évoquer la page d'accueil.



poutquoi tu ne laisses pas "PEYGHAMHA" tout simple?

mais pour (membres) au lieu de "AAZA" qui est un mot arabe, il y a un joli mot persan: "HAMVANDAN", qu'est-ce que tu en penses?


Montesquiou
posteur acharné
posteur acharné


Inscrit le: 06 Juin 2006
Messages: 319
Localisation: Paris




Mer 23 Aoû, 2006 1:22 pm    

dits moi Rend tu trouve qu'il y a trop de mots arabe dans le persan mais comment tu as découvert une chose pareil :blabla: rougir Rolling Eyes
Moi qui fait des fois des traductions en persan français je peux te dire que les mots arbes ils sont partout dans le persan (près de 45 % quand c'est un texte littéraire historique ou philosophique etc, sans parler de l'alphabet qui est arabe aussi alors qu'on avait l'alphabet phalavi (et meme avestique avant ?!)
Le jour ou les iraniens cherchercont à épurer leur langue et leur orthographe c'est pas pour demain hélas zzz
Oui" hamvandan baryé aaza kheyli dorost" "hamvanadan barayé hamvatan ham miché khial mikonam ya na, dorsté ?!"
J'ai un dictionnaire persan (arabe actuel) = persan/phalavi faut que je le retrouve, écrit à l'époque du chah par des universitaires iraniens....
.


Rend
posteur habitué
posteur habitué


Inscrit le: 18 Aoû 2006
Messages: 72
Localisation: Marseille




Mer 23 Aoû, 2006 5:58 pm    

C'est vria, qu'il y a beaucoup de mot arabe en persan. Mais, c'est à nous, les iraniens, d'essayer d'utiliser les mot d'origine persan. cela est un mouvement très lent, mais efficace. par exemple, si tu compare des textes de l'poque Qajar avec des textes actuels, tu verra que le pourcentage des mot arabe est plus en plus diminué.

Alors, il faut essayer d'utiliser les mot d'origine persan. cela donnra ses fruits après.

comment trouve-t-on des mot arabe en persan? c'est compliqué et simple à la fois. par exemple on sais tous que dans le persan il n y a pas EYN comme AAZA, MOAREFFI, alors ces mots sont arabe d'origine. ou par exemple on sais que dans l'arabe, il n y a pas J comme JALE, CH cmmo CHASHM, G comme GOL et P comme POOOOL Laughing hehe , les mots qui ont ces consonne sont dans 80 % des cas persan.

HAMVAND a rien avoir avec HAMVATAN. -VAND est un suffixe qui manifeste l'appartenence à qq'un ou à qqe chose. tandis que VATAN est malheureusement un mot arabe qui signifie la patrie.

alors à nous tous d'utiliser nos jolis mots persan. fleur fleur

Rend


Mazyar
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 10 Juin 2006
Messages: 1387
Localisation: 7ème Ciel




Mer 23 Aoû, 2006 8:06 pm    

Montesquiou a écrit:
oui les motes tels que:
"maatbouat, peyghamat, etélaat, touzihat etc. ce sont des mots purement arabes"
Pour lesquels on peut peut etre cherche les mots persans correspodans
Moi aussi j'avais remarqué que peyghamat cela faisait un peux bizarre oui
"Ressaneha ya nameah etc faut voir" faut voir


"peyghamat": celui là ne peux pas être purement arabe car dans la langue arabe la lettre P n'existe pas.




 

 
code & design : Peyman