[quote:976c29d92a= Iran
  Voorood
 
France Iran

Chera goftegoo ?


12
 
sohbatnamayeshfarhang honarsiasatjoke iranivarzeshghaza  
Auteur Message
Pouneh
posteur pro
posteur pro


Inscrit le: 04 Nov 2005
Messages: 1052
Localisation: paris

Dim 31 Déc, 2006 10:25 pm    

Peyman a écrit:
Que pensez vous de Ejlas ?


horreur



Peyman
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 22 Sep 2005
Messages: 5942
Localisation: Paris ;)

Lun 01 Jan, 2007 3:09 pm    

Bon on me dit Ejlas c'est exactement le terme adéquat mais il aurait des origines arabes, si personne ne me donne le synonyme en farsi j'adopte.


Philo
Invité





Lun 01 Jan, 2007 5:17 pm    

Peyman a écrit:
Bon on me dit Ejlas c'est exactement le terme adéquat mais il aurait des origines arabes, si personne ne me donne le synonyme en farsi j'adopte.


Si on veut traduir Ejlas ça donne neshast qui est un mot employé pour les colloques , les congrés , etc...

J'ai rien contre ejlas, mais ça fait trop officiel et trop parlementaire

Vous savez en persan aussi comme beaucoup de langues on peut inventer des nouveaux mots :

Ex : Sokhangah (yani ja va makani baraye sokan goftan va harf zadan)

Sinon pour "Forum", les dictionnaires françias-persan proposent : Bazar, meydan, sar-e koocheh, sar-e mahal, ya behtar az hameh patoq



Peyman
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 22 Sep 2005
Messages: 5942
Localisation: Paris ;)

Lun 01 Jan, 2007 6:32 pm    

Neshast me convient, mais pas patoq, ni sokhangah mais je vais voir du coté de sokhan si je trouve un mot.


Aryanam Vaijah
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 22 Nov 2006
Messages: 521
Localisation: Bruz

Lun 01 Jan, 2007 7:13 pm    

Citation:
Bon on me dit Ejlas c'est exactement le terme adéquat mais il aurait des origines arabes, si personne ne me donne le synonyme en farsi j'adopte.


Tu nous prends en otage c'est vilain ça sheytoon



Peyman
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 22 Sep 2005
Messages: 5942
Localisation: Paris ;)

Lun 01 Jan, 2007 7:36 pm    

Aryanam Vaijah a écrit:
Citation:
Bon on me dit Ejlas c'est exactement le terme adéquat mais il aurait des origines arabes, si personne ne me donne le synonyme en farsi j'adopte.


Tu nous prends en otage c'est vilain ça sheytoon


Mais je me demande pourquoi on attribue ce mot aux arabes, et si c'était un mot farsi passé chez les arabes ?



Peyman
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 22 Sep 2005
Messages: 5942
Localisation: Paris ;)

Lun 01 Jan, 2007 9:22 pm    

Bon je vais mettre tajamo

Je pense que personne n'a d'objection Wink



Ardalan94
posteur pro
posteur pro


Inscrit le: 23 Déc 2005
Messages: 637
Localisation: Baghalé ounvartar ...

Lun 01 Jan, 2007 10:04 pm    

c patogh le mot , le vrai mot, je l'avais vu sur un site, et c 'est plus cool de ejlas


Peyman
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 22 Sep 2005
Messages: 5942
Localisation: Paris ;)

Lun 01 Jan, 2007 10:41 pm    

Ardalan94 a écrit:
c patogh le mot , le vrai mot, je l'avais vu sur un site, et c 'est plus cool de ejlas


Patoq c'est un mot trop "familier" enfin l'endroit ca représente pas vraiment un forum Wink

Tajamo c'est adjugé vendu pfff Smile

Je le ferais quand j'aurais du temps



Pouneh
posteur pro
posteur pro


Inscrit le: 04 Nov 2005
Messages: 1052
Localisation: paris

Mar 02 Jan, 2007 9:18 am    

ejlas c'est un mot d'origine arabe c'est ecrit dans "farhang amid"
maintenant le pourquoi je ne sais pas sinon tu laisse forum parce que même en iran ils mettent forum c'est un mot latin et ce n'est pas le premier mot latin utilisé par les iraniens on peut utiliser des mots iraniens mais il faut que ça soit utiliser par tout le monde



Pouneh
posteur pro
posteur pro


Inscrit le: 04 Nov 2005
Messages: 1052
Localisation: paris

Mar 02 Jan, 2007 9:25 am    

d'apres toujours 'farhang amid"
tajamo est un mot arabe qui veut dire: jam shodan, gerd amadan, faraham amadan
donc ce n'est pas la traduction exacte du forum c'est plutôt rassemblement la traduction de tajamo



Pouneh
posteur pro
posteur pro


Inscrit le: 04 Nov 2005
Messages: 1052
Localisation: paris

Mar 02 Jan, 2007 10:46 am    

je confirme j'ai demandé à deux personnes en iran et ils m'ont dit que même en iran on dit forum et donc pas d'equivalent,
ce n'est pas la peine de faire comme les mollah d'iran, ils veulent remplacer touts les mots occidenteaux du coup maintenent il faut dire "charkh bal" ou un truc comme ça au lieu d'helicopter"
Laughing Laughing Laughing Laughing
donc moi je vote pour forum



Fardad
posteur acharné
posteur acharné


Inscrit le: 19 Avr 2006
Messages: 445

Mar 02 Jan, 2007 11:58 am    

j'ai une préférence pour meydan


Pouneh
posteur pro
posteur pro


Inscrit le: 04 Nov 2005
Messages: 1052
Localisation: paris

Mar 02 Jan, 2007 2:24 pm    

Mazandarani a écrit:
j'ai une préférence pour meydan


rond point Very Happy



Anna
Invité





Mar 02 Jan, 2007 8:16 pm    

hehe moi too jirais pour Forum...c'est plus simple...mais bon..c'est toujours à peyman de decider


Saghi
posteur acharné
posteur acharné


Inscrit le: 05 Nov 2006
Messages: 423

Mer 03 Jan, 2007 2:52 pm    

si on veut absolument changer le mot forum, je vote pour patoq.
je le trouve vraiment bien. c'est un mot familier, et nous sommes des amis ici, non?
tajamo', ejlas et les autres sont trop trop officiels et utilisés pour d'autres termes.




12
 

 
code & design : Peyman