Une pitite  traduction en farsi svp Iran
  Voorood
 
France Iran

Une pitite traduction en farsi svp



 
sohbatnamayeshfarhang honarsiasatjoke iranivarzeshghaza  
Auteur Message
Ario
posteur invité
posteur invité


Inscrit le: 16 Fév 2006
Messages: 26
Localisation: paris

Mar 23 Jan, 2007 11:34 pm     Une pitite traduction en farsi svp

au secours
salut à tous y a t il par ici une personne formidable qui pourrait m'aider à traduire ceci?

"mon cher oncle, ma chère tante, mes chers cousins, ma très chère grand-mère, cela fait longtemps que l'on ne s'est vus et vous me manquez beaucoup. J'aimerais prendre de vos nouvelles plus souvent et venir vous voir dès que mon emploi du temps me le permettra, peut-être cet été. Je vous souhaite le meilleur pour la nouvelle année qui s'annonce et vous embrasse bien fort"

"ma chère tante, ma très chère cousine comment allez-vous?Je vous souhaite amour et "icecreams" pour la nouvelle année et les dix prochaines...(j'ai très envie de vous voir je vous embrasse)"

d'avance merci!
Smile



Shirin
posteur habitué
posteur habitué


Inscrit le: 06 Oct 2005
Messages: 114
Localisation: Paris

Mer 24 Jan, 2007 1:07 am    

Oncle c'est le frére de ta maman ou de ton papa ? et même chose pour ta tante parceque c'est pas le même mot Wink


Ario
posteur invité
posteur invité


Inscrit le: 16 Fév 2006
Messages: 26
Localisation: paris

Mer 24 Jan, 2007 11:08 am    

c'est la famille du côté de mon père Wink


Setareh_Dombale_Dar
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 20 Mar 2006
Messages: 3694
Localisation: Lyon

Mer 24 Jan, 2007 12:20 pm    

Ario a écrit:
au secours

"mon cher oncle, ma chère tante, mes chers cousins, ma très chère grand-mère, cela fait longtemps que l'on ne s'est vus et vous me manquez beaucoup. J'aimerais prendre de vos nouvelles plus souvent et venir vous voir dès que mon emploi du temps me le permettra, peut-être cet été. Je vous souhaite le meilleur pour la nouvelle année qui s'annonce et vous embrasse bien fort"

"ma chère tante, ma très chère cousine comment allez-vous?Je vous souhaite amour et "icecreams" pour la nouvelle année et les dix prochaines...(j'ai très envie de vous voir je vous embrasse)"


Amoo joon, ame jan, pesar amoo, dokhtar amoo, maman bozorg e azizam salam ! Kheyli vakhte ham digaro nadidim, va delam baratoon kheyli tang shode !!!
Delam mikhad az shoma bikhabar nabasham va bishtar soraghe toono begiram. Har vaght forsat kardam karam ejaze dad, miam pishe shoma (inshalah tabestoon agar beshe).
Sale no ra be shoma tabrik migam va arezooye movafaghiat mikonam baratoon. Miboosametoon, be omide didar !

Ame jan, dokhtar ame jan salam ! Chetorin ???
Baraye sale jadid va 10 sale ayande baratoon eshkh va "icecream"/bastani arezoo mikonam !
Kheyli delam mikhad bebinametoon. Miboosametoon, be omide didar.

Et voilà très cher Dario !!! J'ai traduit, oncle et tante par frère et soeur à papa = amoo et ame. Si la tante est la femme de ton oncle, tu remplaces "ame" par "zan amoo".
De meme cousine est traduit "fille du frere de papa".



Saghi
posteur acharné
posteur acharné


Inscrit le: 05 Nov 2006
Messages: 423

Mer 24 Jan, 2007 12:34 pm    

Setareh_Dombale_Dar a écrit:
Ario a écrit:
au secours

"mon cher oncle, ma chère tante, mes chers cousins, ma très chère grand-mère, cela fait longtemps que l'on ne s'est vus et vous me manquez beaucoup. J'aimerais prendre de vos nouvelles plus souvent et venir vous voir dès que mon emploi du temps me le permettra, peut-être cet été. Je vous souhaite le meilleur pour la nouvelle année qui s'annonce et vous embrasse bien fort"

"ma chère tante, ma très chère cousine comment allez-vous?Je vous souhaite amour et "icecreams" pour la nouvelle année et les dix prochaines...(j'ai très envie de vous voir je vous embrasse)"


Amoo joon, ame jan, pesar amoo, dokhtar amoo, maman bozorg e azizam salam ! Kheyli vakhte ham digaro nadidim, va delam baratoon kheyli tang shode !!!
Delam mikhad az shoma bikhabar nabasham va bishtar soraghe toono begiram. Har vaght forsat kardam karam ejaze dad, miam pishe shoma (inshalah tabestoon agar beshe).
Sale no ra be shoma tabrik migam va arezooye movafaghiat mikonam baratoon. Miboosametoon, be omide didar !

Ame jan, dokhtar ame jan salam ! Chetorin ???
Baraye sale jadid va 10 sale ayande baratoon eshkh va "icecream"/bastani arezoo mikonam !
Kheyli delam mikhad bebinametoon. Miboosametoon, be omide didar.

Et voilà très cher Dario !!! J'ai traduit, oncle et tante par frère et soeur à papa = amoo et ame. Si la tante est la femme de ton oncle, tu remplaces "ame" par "zan amoo".
De meme cousine est traduit "fille du frere de papa".


j'étais entrain de la traduire, mais je vois que ta traduction est vraiment meilleure. alors j'envois pas la mienne. rougir
seulement, peutêtre c'est mieu de dire: " va baratoon arezooye movafaghiat mikonam." au lieu de "va arezooye movafaghiat mikonam baratoon. "
Smile



Setareh_Dombale_Dar
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 20 Mar 2006
Messages: 3694
Localisation: Lyon

Mer 24 Jan, 2007 2:00 pm    

oui la tournure est plus jolie comme ca ! Merci Saghi rougir


Zagros
posteur invité
posteur invité


Inscrit le: 09 Mar 2006
Messages: 44

Mer 24 Jan, 2007 5:49 pm    

Il n'y a plus qu'à l'écrire en persan Crying or Very sad Crying or Very sad


Areyoubarzan
posteur pro
posteur pro


Inscrit le: 16 Sep 2006
Messages: 768

Mer 24 Jan, 2007 8:06 pm    

Zagros a écrit:
Il n'y a plus qu'à l'écrire en persan Crying or Very sad Crying or Very sad


En persan et Nastaaligh bien sure.



Ario
posteur invité
posteur invité


Inscrit le: 16 Fév 2006
Messages: 26
Localisation: paris

Jeu 25 Jan, 2007 11:06 am    

Setareh jan, tu assures! Smile
du coup ma famille va être épatée par mes progrès en farsi! Very Happy (d'habitude on ne parle qu'en franglais).
Merci à Saghi aussi!
Au fait Setareh, j'ai compris que bastani veut dire icecream c'est bien ça?
ma lettre est écrite prête à être envoyée, ouf!

ps: sur mon état civil c'est Ario ( héros perse parait-il) et non Dario... Wink

écrire en persan c'est écrire en calligraphie? hein



Setareh_Dombale_Dar
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 20 Mar 2006
Messages: 3694
Localisation: Lyon

Jeu 25 Jan, 2007 1:01 pm    

Désolée d'avoir ecorché ton prénom Ario jan Rolling Eyes Un "D" est venu se coller là, on ne sait pas trop pourquoi ... rougir
Enfin bref, contente que tu puisses craner un peu avec ta jolie lettre !
Tu as bien compris, bastani = icecream !!!

Et oui la prochaine étape c'est d'ecrire en persan, c'est à dire avec notre joli alphabet !

ستاره = Setareh



Ario
posteur invité
posteur invité


Inscrit le: 16 Fév 2006
Messages: 26
Localisation: paris

Ven 26 Jan, 2007 8:16 pm    

tu sais l'objectif c'est de pouvoir me débrouiller en farsi dans 6 mois quand j'irai à Téhéran, donc je bosse la méthode assimil et c'est clair j'ai une bonne marge de progression ! Smile


Bibita
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 25 Sep 2005
Messages: 4016

Dim 28 Jan, 2007 7:03 pm    

Ario a écrit:
au secours
salut à tous y a t il par ici une personne formidable qui pourrait m'aider à traduire ceci?

"mon cher oncle, ma chère tante, mes chers cousins, ma très chère grand-mère, cela fait longtemps que l'on ne s'est vus et vous me manquez beaucoup. J'aimerais prendre de vos nouvelles plus souvent et venir vous voir dès que mon emploi du temps me le permettra, peut-être cet été. Je vous souhaite le meilleur pour la nouvelle année qui s'annonce et vous embrasse bien fort"

"ma chère tante, ma très chère cousine comment allez-vous?Je vous souhaite amour et "icecreams" pour la nouvelle année et les dix prochaines...(j'ai très envie de vous voir je vous embrasse)"

d'avance merci!
Smile


la traduc de setareh est effectivement mignonne Smile rien de + à ajouter...
perso en lisant tes lignes je me suis juste dit : akheeeeeeeeeeeey Smile c mimi hamin.
Bonne chance...inshalla movafagh mishi Wink



Setareh_Dombale_Dar
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 20 Mar 2006
Messages: 3694
Localisation: Lyon

Lun 29 Jan, 2007 2:50 pm    

Merci Bibi Gol fleur


Bibita
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 25 Sep 2005
Messages: 4016

Lun 29 Jan, 2007 4:01 pm    

khahesh c'etait sincere khodet goli fleur


Peyman
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 22 Sep 2005
Messages: 5942
Localisation: Paris ;)

Lun 29 Jan, 2007 5:50 pm    

Man baghboon hastam Laughing


Bibita
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 25 Sep 2005
Messages: 4016

Lun 29 Jan, 2007 6:27 pm    

To loos o nonori hamin. pfff


Dara
posteur déterminé


Inscrit le: 03 Avr 2006
Messages: 3770

Lun 29 Jan, 2007 10:23 pm    

qui? tu parles de daria? horreur


Bibita
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 25 Sep 2005
Messages: 4016

Mar 30 Jan, 2007 1:19 am    

nope de peypey.


Setareh_Dombale_Dar
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 20 Mar 2006
Messages: 3694
Localisation: Lyon

Mar 30 Jan, 2007 11:28 am    

Vous etes marrants tout les oula




 

 
code & design : Peyman