Souvenir de Shamlou Iran
  Voorood
 
France Iran

Souvenir de Shamlou


12
 
sohbatnamayeshfarhang honarsiasatjoke iranivarzeshghaza  
Auteur Message
Skarlet Ohara
posteur enraciné
posteur enraciné


Inscrit le: 29 Mai 2007
Messages: 3075





Ven 15 Juin, 2007 10:59 pm     Souvenir de Shamlou

Courte biographie
 souvenir de shamlou

Ahmad Chamlou, considéré comme le plus grand poète contemporain iranien, est décédé le 24 juillet 2000, à l'âge de 75 ans des suites d'une longue maladie. Ahmad Chamlou, qui souffrait d'un cancer et de diabète, était hospitalisé depuis plusieurs semaines. Respecté par les intellectuels laïcs, Ahmad Chamlou a ouvert la littérature iranienne contemporaine à la contestation politique.


A la révolution islamique en 1979, il était responsable de la revue Jom'éh (vendredi) dans laquelle il publiait des poèmes politiques, considérés par la critique comme des "cris contre la pauvreté et l'injustice". Paradoxalement, le poète qui se disait opposé aux symboles de l'ancienne Perse a commencé à les défendre après le triomphe de la révolution islamique.


Dans ses dernières années, affaibli et sans ressources, il vivait en reclus s'adonnant à l'opium. Très malade, il fut été amputé d'une jambe. Parmi ses recueils les plus connus figurent Ibrahim dans le feu", Fleurir dans la brume" et le jardin des miroirs.


Chamlou, dont le maître spirituel était Nima Yushidj, fut l'une des figures les plus marquantes de la poésie iranienne contemporaine et aussi le traducteur en persan de Federico Garcia Lorca.


En ermitage près de Téhéran, Ahmed Chamlou, 74 ans, jouissait dans son pays d'une réputation comparable à celle du Victor Hugo des dernières années. Chamlou a élevée la poésie au rang d'une religion. Les Iraniens ont pour lui une telle ferveur qu'elle apparaît presque sacrée, rappelant celle que le peuple de Paris manifestait autrefois pour le Victor Hugo des dernières années. En Iran, on offre des poèmes de Chamlou à un amour, à un ami, pour un anniversaire. A Téhéran, ses livres occupent des rayons entiers dans les librairies.







Élégie

En te cherchant
au seuil de la montagne je pleure
Au seuil de la mer et de l'herbe.


En te cherchant
au passage des vents je pleure
Au carrefour des saisons,
Dans le châssis cassé d'une fenêtre qui prend
Le ciel enduit de nuages
Dans un vieux cadre.


En attendant ton image
Ce cahier vide
Jusqu'à quand
Jusqu'à quand
Se laissera-t'il tourner les pages?


Accueillir le flux du vent et de l'amour
Dont la soeur est la mort
Et l'éternité
Son mystère qu'elle t'a soufflé
Tu devins alors le corps d'un trésor
Essentiel et désirable
Comme un trésor
Par qui la possession de la terre et des pays
Est devenue ce que le coeur accueille.


Ton nom est un moment d'aurore qui sur le front du ciel passe
- Que ton nom soit béni! -


Et nous encore
Nous revoyons
La nuit et le jour
et l'encore.


Chamlou (1925)


poème traduit par: Mohammad Torabi et Yves Ros
Elegy

مرثیه
به جست و جوی تو
بر درگاه ِ کوه میگریم،
در آستانه دریا و علف.

به جستجوی تو
در معبر بادها می گریم
در چار راه فصول،
در چار چوب شکسته پنجره ئی
که آسمان ابر آلوده را
قابی کهنه می گیرد.
. . . . . . . . . . . .
به انتظار تصویر تو
این دفتر خالی
تاچند
تا چند
ورق خواهد زد؟
***
جریان باد را پذیرفتن
و عشق را
که خواهر مرگ است.-

و جاودانگی
رازش را
با تو درمیان نهاد.

پس به هیئت گنجی در آمدی:
بایسته وآزانگیز
گنجی از آن دست
که تملک خک را و دیاران را
از این سان
دلپذیر کرده است!
***
نامت سپیده دمی است که بر پیشانی آفتاب می گذرد
- متبرک باد نام تو -

و ما همچنان
دوره می کنیم
شب را و روز را
هنوز را...








Dernière édition par Skarlet Ohara le Ven 15 Juin, 2007 11:23 pm; édité 3 fois

Skarlet Ohara
posteur enraciné
posteur enraciné


Inscrit le: 29 Mai 2007
Messages: 3075





Ven 15 Juin, 2007 11:00 pm    

En cette impasse


On vient sentir ta bouche
Que tu n'aies dit je t'aime
On vient sentir ton coeur
Quelle étrange époque vivons-nous, ma toute gracieuse
Quant à l'amour,
On lui donne le fouet
Le long des remparts sentinelles
L'amour, on l'enfouit au fond d'une arrière-cour
En cette impasse torve, torturée par le froid
Brille l'amour
Par la grâce nourricière des chants et des poèmes
Ne te risque pas à penser, ma toute gracieuse
Quelle étrange époque vivons-nous
Celui qui, nuitamment, martèle à notre porte
Est venu en meurtrier de la lampe
La lumière, on l'enfouit au fond d'une arrière-cour
Et voici que viennent les bouchers
Veillant à tout passage
Ils apportent la planche et les hachoirs en sang
Quelle étrange époque vivons-nous, ma toute gracieuse
Et ils équarrissent le sourire sur les lèvres
Et les chants sur la bouche
La joie, on l'enfouit au fond d'une arrière-cour
Les canaris sont couchés sur la braise,
brûlante de jasmin et de lys
Quelle étrange époque vivons-nous, ma toute gracieuse
Iblis* est triomphant,
Ivre, attablé au banquet de nos deuils
Dieu, on l'enfouit au fond d'une arrière-cour.


(Juillet 1979).


در اين بن بست
دهان‌ات را مي‌بويند
مبادا که گفته باشي دوست‌ات مي‌دارم.

دل‌ات را مي‌بويند

روزگار ِ غريبي‌ست، نازنين
و عشق را
کنار ِ تيرک ِ راه‌بند
تازيانه مي‌زنند.
عشق را در پستوی خانه نهان بايد کرد
در اين بُن‌بست ِ کج‌وپيچ ِ سرما

آتش را

به سوخت‌بار ِ سرود و شعر

فروزان مي‌دارند.

به انديشيدن خطر مکن.

روزگار ِ غريبي‌ست، نازنين


آن که بر در مي‌کوبد شباهنگام
به کُشتن ِ چراغ آمده است.
نور را در پستوی خانه نهان بايد کرد

آنک قصابان‌اند
بر گذرگاه‌ها مستقر

با کُنده و ساتوری خون‌آلود

روزگار ِ غريبي‌ست، نازنين


و تبسم را بر لب‌ها جراحي مي‌کنند
و ترانه را بر دهان.
شوق را در پستوی خانه نهان بايد کرد
کباب ِ قناری

بر آتش ِ سوسن و ياس

روزگار ِ غريبي‌ست، نازنين


ابليس ِ پيروزْمست
سور ِ عزای ما را بر سفره نشسته است.

خدا را در پستوی خانه نهان بايد کرد



۳۱ تير ِ ۱۳۵۸




Dernière édition par Skarlet Ohara le Ven 15 Juin, 2007 11:09 pm; édité 2 fois

Skarlet Ohara
posteur enraciné
posteur enraciné


Inscrit le: 29 Mai 2007
Messages: 3075





Ven 15 Juin, 2007 11:05 pm    

Je t'aime ( de Ahmad Shamlou )

--------------------------------------------------------------------------------

JE T'AIME

Du cote de chez nous il n'y a point de nuit
Voix et silence ne peuvent s'entendre
Les mots sont dans l'attente

Je ne suis pas seul avec toi
Personne n'est seul avec personne
La nuit est plus seule que les etoiles


Il n'y a point de nuit du cote de chez nous
Les etincelles s'impatientent a cote de la meche
La colere de la rue est dans ton poing
Le poeme limpide se cristallise sur tes levres
Je t'aime
Et la nuit prend peur de son obscurite


Arvand
posteur pro
posteur pro


Inscrit le: 08 Nov 2006
Messages: 882
Localisation: Paris




Ven 15 Juin, 2007 11:14 pm    

C'est très beau, merci Par jan.
fleur

Mais j'ai une petite question pour notre webmaster favori:
Serait-il possible de créer un thème "Par" parmi les discussion de sorte à ce que l'on ne se perde plus dans ce torrent d'information qu'elle nous envoie? doute


Brokanna
posteur accro
posteur accro


Inscrit le: 03 Jan 2007
Messages: 1637
Localisation: Genève ou plutôt ses alentours lol




Ven 15 Juin, 2007 11:23 pm    

Arvand a écrit:
C'est très beau, merci Par jan.
fleur

Mais j'ai une petite question pour notre webmaster favori:
Serait-il possible de créer un thème "Par" parmi les discussion de sorte à ce que l'on ne se perde plus dans ce torrent d'information qu'elle nous envoie? doute


J'aurais plutot pensé a un post-it dans cette rubrique Smile..... La section pub est plus importante à mon avis
(c'est moins agréable d'ouvrir un post dans une section en voyant que c'est de la pub plutot que d'y voir des
poèmes sheytoon) sifflote


Skarlet Ohara
posteur enraciné
posteur enraciné


Inscrit le: 29 Mai 2007
Messages: 3075





Ven 15 Juin, 2007 11:38 pm    

merci

Maryam
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 5224
Localisation: LIEGE




Sam 16 Juin, 2007 1:20 pm    

Par Djon,
Tu aurais dû envoyer ces poèmes à Peyman Djon quand il devait faire une lecture publique. kiss flag


Azadeh
posteur accro
posteur accro


Inscrit le: 09 Nov 2005
Messages: 1661





Sam 16 Juin, 2007 2:23 pm    

 souvenir de shamlou

ArAm
posteur pro
posteur pro


Inscrit le: 18 Oct 2006
Messages: 613
Localisation: Dijon




Sam 23 Juin, 2007 11:45 pm    

Son poeme dedie a Forough (Marsiyeh) est sans aucun doute l'un de ses chef-d'ouvres love
Voici un autre poeme avec sa propre ecriture.
Que son ame vive en paix...
http://www.shamlu.com/
 souvenir de shamlou


Azadeh
posteur accro
posteur accro


Inscrit le: 09 Nov 2005
Messages: 1661





Mar 10 Juil, 2007 12:23 am    

Bonne trouvaille ArAm.
Il a une superbe écriture Shamloo.
Shabâneh :

 souvenir de shamlou


Skarlet Ohara
posteur enraciné
posteur enraciné


Inscrit le: 29 Mai 2007
Messages: 3075





Mer 11 Juil, 2007 6:08 pm    

bar goore in jenaze che khahad nevesht ?
davare tarikh ?
shayad in chenin benevisad
dar inja kasi ghonoode ast
ke hezaran sal az tavallod khish taekhir dasht
az moaseran nabood
va kasey sofalin ghalbash
gonjayesh daryay mohebbat khalgh ra nadasht
dar mian ashke shogh amad
va dar manjelab foroo raft

in shery chap nashode az shamloo ast baray jallad tarikh


Skarlet Ohara
posteur enraciné
posteur enraciné


Inscrit le: 29 Mai 2007
Messages: 3075





Sam 21 Juil, 2007 11:43 pm    

لبانت
به ظرافت شعر
شهوانی ترین بوسه ها را به شرمی چنان مبدل می کند
که جاندار غار نشین از آن سود می جوید
تا به صورت انسان دراید

و گونه هایت
با دو شیار مّورب
که غرور ترا هدایت می کنند و
سرنوشت مرا
که شب را تحمل کرده ام
بی آن که به انتظار صبح
مسلح بوده باشم،
و بکارتی سر بلند را
از رو سبیخانه های داد و ستد
سر به مهر باز آورده م

هرگز کسی این گونه فجیع به کشتن خود برنخاست
که من به زندگی نشستم!

و چشانت راز آتش است

و عشقت پیروزی آدمی ست
هنگامی که به جنگ تقدیر می شتابد

و آغوشت
اندک جائی برای زیستن
اندک جائی برای مردن
و گریز از شهر
که به هزار انگشت
به وقاحت
پکی آسمان را متهم می کند
کوه با نخستین سنگ ها آغاز می شود
و انسان با نخستین درد

در من زندانی ستمگری بود
که به آواز زنجیرش خو نمی کرد -
من با نخستین نگاه تو آغاز شدم

توفان ها
در رقص عظیم تو
به شکوهمندی
نی لبکی می نوازند،
و ترانه رگ هایت
آفتاب همیشه را طالع می کند

بگذار چنان از خواب بر ایم
که کوچه های شهر
حضور مرا دریابند
دستانت آشتی است
ودوستانی که یاری می دهند
تا دشمنی
از یاد برده شود
پیشانیت ایینه ای بلند است
تابنک و بلند،
که خواهران هفتگانه در آن می نگرند
تا به زیبایی خویش دست یابند

دو پرنده بی طاقت در سینه ات آوازمی خوانند
تابستان از کدامین راه فرا خواهد رسید
تا عطش
آب ها را گوارا تر کند؟

تا آ یینه پدیدار آئی
عمری دراز در آ نگریستم
من برکه ها ودریا ها را گریستم
ای پری وار درقالب آدمی
که پیکرت جزدر خلواره ناراستی نمی سوزد!
حضور بهشتی است
که گریز از جهنم را توجیه می کند،
دریائی که مرا در خود غرق می کند
تا از همه گناهان ودروغ
شسته شوم
وسپیده دم با دستهایت بیدارمی شود







Skarlet Ohara
posteur enraciné
posteur enraciné


Inscrit le: 29 Mai 2007
Messages: 3075





Mer 01 Aoû, 2007 2:08 pm    









Skarlet Ohara
posteur enraciné
posteur enraciné


Inscrit le: 29 Mai 2007
Messages: 3075





Mer 01 Aoû, 2007 2:10 pm    



ArAm
posteur pro
posteur pro


Inscrit le: 18 Oct 2006
Messages: 613
Localisation: Dijon




Sam 11 Aoû, 2007 5:58 pm    

Sham'é Yaadash hamisheh dar jaanemaan foroozan mimaand...love

http://www.bbc.co.uk/persian/arts/story/2005/07/050724_mj-lp-shamlu-anniv.shtml

fleur fleur fleur


Skarlet Ohara
posteur enraciné
posteur enraciné


Inscrit le: 29 Mai 2007
Messages: 3075





Mar 25 Mar, 2008 8:30 pm    













Bahareh
posteur déterminé


Inscrit le: 19 Mar 2007
Messages: 3740





Mar 25 Mar, 2008 9:37 pm    

La mort du poète

"Je n'ai jamais eu peur de mourir,
Bien que ses mains soient plus destructrices que la bassesse.
Toute ma crainte, en somme,
Est de mourir dans une contrée,
Où le salaire de fossoyeur,
Est supérieure
Au prix de la liberté humaine.
Chercher, trouver, et ensuite choisir librement,
et du fin fond de soi,
fonder une conviction.
Si la mort revêtait plus de valeur que tout cela,
Je n'aurais jamais eu peur de la mort."

ce n'est pas très romantique mais c'est ce poème que j'avais choisi de lui pour mon mariage.


Skarlet Ohara
posteur enraciné
posteur enraciné


Inscrit le: 29 Mai 2007
Messages: 3075





Mar 25 Mar, 2008 10:41 pm    

j'adore ce poème c'est une réalité de notre société
merci Bahareh joon de traduction


Bahareh
posteur déterminé


Inscrit le: 19 Mar 2007
Messages: 3740





Mer 26 Mar, 2008 9:19 am    

de rien Par jan ! fleur

Bibita
Modérateur
Modérateur


Inscrit le: 25 Sep 2005
Messages: 4317





Mer 26 Mar, 2008 9:52 am    

Très beau poème en effet. fleur
J'aime beaucoup Shamloo par ailleurs.


  

12
 

 
code & design : Peyman