Maryam
Modérateur

Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 5191
|
| Sam 24 Mai, 2008 8:54 pm |
|
|
Déjà en 1986, René R. KAWAM, cet érudit arabe après avoir travaillé plus de trente ans à confronter l'origine des sources des contes "Des mille et une nuits" y voyait une imprégnaton et une origine persane et indienne évidente.
Je me permets de vous faire parvenir ce qu'en dit la maison d'édition Gallimard.
Anonymes
LES MILLE ET UNE NUITS
BIBLIOTHÈQUE DE LA PLÉIADE.
TOME I : 1312 pages - 65,00 €
TOME II : 1104 pages - 60,00 €
TOME III : 1088 pages - 60,00 €
Un roi, trompé par son épouse, décide de tuer chaque matin la compagne, toujours renouvelée, de sa nuit. Le royaume est en émoi. Une jeune fille, Shahrâzâd, tente le tout pour le tout. Elle raconte au roi de passionnantes histoires, et elle s'arrange pour que l'apparition de l'aube ne coïncide jamais avec la fin d'un récit. Ainsi, la curiosité du roi est tenue en haleine. Au bout de mille et une nuits, Shahrâzâd se voit reconnaître comme épouse légitime, mère et reine.
Sur la naissance du recueil plane le plus épais mystère. Le premier témoignage connu date du Xe siècle de notre ère. Une chose est sûre : pour les Arabes, le livre est étranger. L'Inde a eu sa part dans l'affaire, et l'Iran semble avoir joué le rôle décisif. Le recueil est anonyme : les Nuits sont une œuvre de compilation. Leur histoire est donc celle d'une acclimatation assez réussie pour que ces contes puissent figurer dans la panoplie culturelle de l'honnête homme.
Au début du XVIIIe siècle, Antoine Galland découvre le conte de Sindbâd de la Mer. Il apprend qu'il appartient à un ensemble plus vaste et finit par recevoir de Syrie un manuscrit qu'il va traduire à partir de 1704. C'est le texte fondateur de la carrière universelle des Nuits. Le succès est immédiat, considérable, constant. Trois cent et un ans après Galland, Jamel Eddine Bencheikh et André Miquel proposent une traduction nouvelle, intégrale, appelée à faire date. Elle compte trois volumes.
LES MILLE ET UNE NUITS [2005]. Édition et trad. de l'arabe par Jamel Eddine Bencheikh, André Miquel.
TOME I : Nuits 1 à 327, 1312 pages, rel. peau, 105 x 170 mm. Collection Bibliothèque de la Pléiade (No 515), Gallimard -nouv. ISBN 9782070114030.
TOME II : Nuits 327 à 719. Annotations d'André Miquel, 1104 pages, rel. peau, 105 x 170 mm. Collection Bibliothèque de la Pléiade (No 526) (2006), Gallimard -nouv. ISBN 2070114406.
TOME III : Nuits 719 à 1001. Annotations d'André Miquel, 1088 pages, rel. peau, 105 x 170 mm. Collection Bibliothèque de la Pléiade (No 527) (2006), Gallimard -nouv. ISBN 2070118525. Parution : 12-10-2006.
Rechercher dans le catalogue général :
- Autres titres de l'auteur
|
|